Francine: Do you know the word in Mcquish for “partnership”?
弗朗辛：你知道在 Mcquish 语中“合伙”怎么说吗？
Aziz: No, I don't speak Mcquish. What are you doing?
阿齐兹：不，我不会说 Mcquish 语 。你在做什么？
Francine: Jim gave me this letter and this document to translate into Mcquish because I speak a little of it, but even with a dictionary and thesaurus, it's slow going.
弗朗辛：吉姆给了我这封信和文件，让我把它们翻译成 Mcquish 语 。我略懂一点这门语言，但就算有字典和工具书的帮助，进程还是很慢 。
Aziz: Didn't you tell Jim that?
Francine: I did, but he still wants me to try because it's so hard to find a Mcquish-English bilingual.
弗朗辛：我说过，但他还是坚持让我试试，因为很难再找到一个即懂英语又懂 Mcquish 的人 。
Aziz: I'm not surprised. Other than you, I don't know anyone who speaks Mcquish.
阿齐兹：我一点儿不感到惊讶 。除了你，我不认识第二个会说 Mcquish 语的人了 。
Francine: Yeah, well, I'm doing my best to translate these documents idiomatically because the literal translation won't make any sense, but it's a tough job. I simply don't know enough business Mcquish to know the equivalent words and phrases.
弗朗辛：好吧，不过，我会尽最大的努力把这些文件翻译得地道、标准，因为直译的话根本说不通，这真是个令人头疼的工作啊 。对于 Mcquish 中的商业用语，我了解得还不够，所以根本想不出对应的单词和短语 。
Aziz: Can't you just paraphrase and convey the general meaning by using a lot of loan words and cognates?
Francine: I'm trying, but I don't think it's turning out the way it's supposed to.
Aziz: At least he didn't ask you to interpret. You'd really be in the hot seat trying to interpret in a meeting or over the phone.
阿齐兹：幸好他没有让你去口译 。要是让你在会议上或者电话上进行口译，那才叫难堪呢 。
Francine: Yeah, at least I was spared that experience, at least for now.
Aziz: I wish I could help you, but the only language I speak, other than English, is gibberish!
俚语：in the hot seat
英文释义：in a position where you are responsible for important or difficult things
美国以前死刑用的方法之一就是电椅，即 Hot seat。现在美国很多地方已没有死刑 。但Hot seat这一词却流传下来 。演变成为那种会让人产生麻烦或让人难堪的局面 。
He suddenly found himself in the hot seat, facing a hundred angry residents at a protest meeting.