Aida: When our bigwigs from the Cleveland office arrive next week, I think we’ll have a lot to show them.
Dale: I wouldn’t be so sure about that. Giselle told me yesterday that it’s a toss up whether she’ll finish the program she’s working on by next week, but don’t quote me on that.
戴尔：我可不敢这么肯定 。吉赛尔昨天告诉我，下周她能否完成她的工作还不得而知呢 。但别说这是我说的 。
Aida: I thought she was already done with it.
Dale: I think that she’s still tinkering with it because she isn’t 100 percent sure she’s worked out all of the bugs.
Aida: All right. I hope she gets a move on and fast. I’ll still have Joe’s prototype to show them, right?
阿依达：是啊 。我希望她能加快进度 。不过，我们还有乔的模型可以向他们展示，对不对？
Dale: Well, the last time I spoke with Joe, he said that the prototype is still a work in progress. Whether it’ll actually work is iffy, at best.
戴尔：但是，我上次和乔谈话时，他说关于那个原型的工作仍在进行中 。而且，它是否能够使用还是个未知数呢 。
Aida: Are you trying to tell me that we’re not ready for this visit at all?
Dale: I hate to be the bearer of bad news, but I wouldn’t count on having much to show them, sorry.
戴尔：我并不是说丧气话，但我们甭指望有很多成果可以向他们展示 。对此我很抱歉 。
Aida: Then, what am I supposed to do when they want to see the progress on our work?
Dale: I suggest some fast-talking and fancy tap dancing!